திண்தோள் மல்லல் மருகா முருகா!
ஒண்சுடர் வேற்படை ஏந்தும் குமரவேள்!
வண்தமிழ் முந்நீர் கடந்தோங்கும் குன்றமர்
கண்கவர் செவ்வேள் சரணம் சரணமே!
*(பொருள் சுருக்கம்: வலிமையான தோள்களையும் வளமையையும் உடைய மருமகனே! ஒளிரும் வேற்படையை ஏந்திய குமரனே! வளம்மிக்க தமிழ் கடல் கடந்து ஓங்கும் குன்றுகளில் அமர்ந்த அழகனே சரணம்!)*
சரணம் 1
அமரா வதிபதி அஞ்சா திருக்கவே
திமிரக் கொடுஞ்சூர் தடிந்த வென்றிநல்
சமரம் புரிந்த சிகண்டி வாகன!
நமரா குலம்காக்கும் நற்றவக் கொழுந்தே!
*(பொருள்: இந்திரன் அஞ்சாதிருக்க, இருள் போன்ற சூரபத்மனை அழித்த, போர் புரிந்த மயில் வாகனனே! நம் குலம் காக்கும் நற்றவக் கொழுந்தே!)*
சரணம் 2
ஞாயிறு அன்ன ஒளிரும் திருமுகத்து
சேயோன் எனவளர் செந்நாப் புலவர்தம்
ஆயம் புகழும் அருந்தமிழ் வாரியே!
சேயாய் எமையாள்வாய் செவ்வேள் சரணமே!
*(பொருள்: சூரியனைப் போல ஒளிரும் முகமுடையவனே! செந்நாப் புலவர் கூட்டம் புகழும் தமிழ் கடலே! குழந்தையாய் வந்து எங்களை ஆள்வாய்!)*
சரணம் 3
பைம்பொன் மயிலினில் ஞாலம் வலம்வரு
அம்பொன் சிலம்பொலி ஆர்க்கும் கழலினாய்!
வெம்பகை தீர்க்கும் விறல்வேல் கரத்தினாய்!
கம்பலை நீக்கிக் கதியருள் குருபரனே!
*(பொருள்: பசும்பொன் மயிலில் உலகம் வலம் வரும், சிலம்பொலி ஒலிக்கும் வீரக் கழல் அணிந்தவனே! கொடிய பகை தீர்க்கும் வெற்றி வேல் ஏந்தியவனே! எங்கள் நடுக்கம்/துன்பம் நீக்கி நற்கதி அருள்வாய்!)*
சரணம் 4
விண்படக் கூவும் வாரணக் கொடியினாய்!
வண்புகழ்க் குன்றத்து வைகும் குமரனே!
கண்படு மாறா அருள்சுரந்து எமையாளும்
தண்புனல் வள்ளியை மணந்த மாண்பனே!
*(பொருள்: ஆகாயம் வரை ஒலிக்கும் சேவற் கொடியை உடையவனே! வளமான குன்றுகளில் வாழும் குமரனே! குளிர்ந்த நீர்நிலை சூழ்ந்த காட்டில் வாழ்ந்த வள்ளியை மணந்த மாண்புடையவனே!)*
சரணம் 5
கமழும் கடம்பணி மார்பா கதிர்வேலா!
திமிலப் பறைமுழங்கத் தீதெலாம் ஓட்டுவாய்!
அமிர்தத் தமிழ்மழை அடியேன் நாவில்பெய்து
இமிழ்கடல் உலகினில் இன்பம் ஈகவே!
*(பொருள்: மணம் வீசும் கடப்ப மாலை அணிந்த மார்பனே! போர்ப்பறை முழங்க தீமைகளை ஓட்டுவாய்! அமுதம் போன்ற தமிழை அடியேன் நாவில் தந்து, ஒலிக்கின்ற இந்த கடல் உலகில் இன்பம் தருவாய்!)*
குழுவின் கோசம் (Chorus / Outro)
*(பாடலின் இறுதியில் சத்தமாக, வெறியாட்டுப் பாடலின் பாணியில் பாடுவதற்கு)*
Chorus - Fast Tempo)
வேல் வென்றி! வேல் வென்றி! வீரவேல் வென்றி!
சூரக் குலமறுத்த சுடரொளி வேல் வென்றி
வென்றிவேல்! வீரவேல்! வெற்றிவேல்! சக்திவேல்!
அரோகரா! ஓம் சரவணபவ அரோகரா!
---
பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள பழந்தமிழ் சொற்கள் (அகராதி):
**மல்லல்** - வளம் / வலிமை
**ஒண்சுடர்** - ஒளிரும் பேரொளி
**முந்நீர்** - கடல்
**செவ்வேள்** - முருகன் (சிவந்த ஒளியுடையோன்)
**திமிரம்** - இருள்
**தடிந்த** - வெட்டிய / அழித்த
**சமரம்** - போர்
**சிகண்டி** - மயில்
**நமர்** - நம்மைச் சேர்ந்தவர்கள் (நமரா குலம் - நம் குலம்)
**ஆயம்** - கூட்டம் (புலவர் கூட்டம்)
**விறல்** - வெற்றி / வீரம்
**கம்பலை** - நடுக்கம் / துன்பம் / பேரொலி
**வாரணம்** - கோழி / சேவல் (வாரணக் கொடி - சேவற்கொடி)
**தண்புனல்** - குளிர்ந்த நீர்நிலை
**திமிலம்** - ஒரு வகை பறை (வாத்தியம்)
**இமிழ்கடல்** - ஒலிக்கும் கடல்
**"வேல் வென்றி"** என்ற தொடரின் பொருள் மற்றும் சொல் விளக்கத்தைக் கீழே விரிவாகக் காண்போம்:
---
**1. பொருள் விளக்கம்:**
**"வேல் வென்றி"** என்றால் **"வேலினால் பெற்ற வெற்றி"** அல்லது **"வெற்றியையே வடிவாகக் கொண்ட வேல்"** என்று பொருள்.
முருகப் பெருமானின் கையில் இருக்கும் வேல் என்பது வெறும் ஆயுதம் அல்ல; அது தீமைகளை அழித்து நன்மையை நிலைநாட்டும் **"வெற்றியின் சின்னம்"**. எனவே, போர்க்களத்தில் முருகன் பெற்ற வெற்றியையும், அந்த வெற்றிக்குக் காரணமான வேலின் ஆற்றலையும் போற்றி முழங்குவதே "வேல் வென்றி" என்பதாகும்.
---
**2. சொல் இலக்கண விளக்கம்:**
இந்தத் தொடர் பழந்தமிழ் இலக்கணப்படி **இருவகை** விளக்கங்களைக் கொண்டது:
* **வினைத்தொகை (Verb Compound):**
'வென்றி' என்ற சொல் **'வென்ற, வெல்கின்ற, வெல்லும்'** ஆகிய முக்காலங்களையும் உணர்த்தும். அதாவது, *முன்பும் வென்ற, இப்பொழுதும் வெல்கின்ற, எப்பொழுதுமே வெற்றியைக் குவிக்கும் வேல்* என்று பொருள் தரும்.
* **பெயர்ச்சொல் வடிவம்:**
பழந்தமிழில் **'வெற்றி'** என்ற சொல்லுக்கு இணையான, மிகத் தொன்மையான சங்ககாலச் சொல் **'வென்றி'** ஆகும். (உதாரணமாக: வெற்றி + வேல் = வென்றிவேல்).
---
**3. இலக்கியங்களில் இதன் பயன்பாடு:**
இன்று நாம் "வெற்றிவேல்! வீரவேல்!" என்று முழங்குவதைப் போல, சங்க காலத்திலும் அதற்குப் பிந்தைய காலத்திலும் புலவர்கள் **"வென்றி"** என்ற சொல்லைத்தான் அதிகம் பயன்படுத்தினர்.
* **புறநானூறு மற்றும் சிலப்பதிகாரத்தில்:** அரசர்களின் போர்த் திறத்தையும் வாள்/வேல் வெற்றிகளையும் குறிக்க *"வென்றி வாள்"*, *"வென்றி வேல்"* என்ற பிரயோகங்கள் அதிகம் உண்டு.
* **கந்தபுராணத்தில்:** சூரபத்மனை வதம் செய்து முருகன் வாகை சூடியதைக் குறிக்க இந்த 'வென்றி' (வெற்றி) என்ற சொல் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
---
**சுருக்கமாகச் சொன்னால்:**
நாம் சாதாரணமாகக் கூறும் "வெற்றிவேல்" என்ற வார்த்தைக்கு, இன்னும் ஆழமான, கம்பீரமான மற்றும் தொன்மையான சங்கத் தமிழ் வடிவமே **"வேல் வென்றி"** என்பதாகும்.
பாடல் விளக்கம் (Song Explanation)
இந்தப் பாடல் முருகப் பெருமானின் பிரம்மாண்டமான தோற்றத்தையும், அவனது கருணையையும் ஒருசேர விவரிக்கிறது. மகாவிஷ்ணுவின் அழகிய மருமகனாய், ஒளிரும் வேல் ஏந்தி, கடல சூழ்ந்த மலைகளில் அமர்ந்திருக்கும் செவ்வேளைப் பல்லவி போற்றுகிறது. தேவர்களின் பயம் நீங்க, இருள் போன்ற சூரபத்மனை வதம் செய்த மயில் வாகனனே, நம் மனித குலம் முழுவதையும் காக்க வந்த நற்றவக் கொழுந்தே என்று முதல் சரணம் உருகுகிறது.
சூரியனைப் போன்ற பிரகாசமான முகத்தோடு, புலவர் பெருமக்கள் போற்றும் தமிழ் கடலாக விளங்கும் முருகனை, எங்களை ஆட்கொள்ளுமாறு அடுத்தடுத்த வரிகள் அழைக்கின்றன. உலகையே வலம் வரும் தங்க மயிலை உடையவனாய், நம் மனதில் தோன்றும் நடுக்கத்தையும், வாழ்க்கைப் போராட்டங்களால் ஏற்படும் கவலைகளையும் நீக்கி நற்கதி அருளுமாறு குருபரனிடம் இந்தப் பாடல் வேண்டுகிறது. இறுதியாக, தவில் மற்றும் பறை வாத்தியங்களின் முழக்கத்தோடு, தீமைகளை எல்லாம் ஓட்டி, இந்த உலகிற்கு இன்பத்தையும், மனிதநேய அமைதியையும் தந்து காக்குமாறு வேல் வென்றி முழக்கத்தோடு பாடல் நிறைவடைகிறது.
முடிவுரை (Conclusion)
மொழியும் ஆன்மீகமும் வெவ்வேறல்ல; அவை நம் வாழ்வின் இரு கண்கள். பழந்தமிழின் ஆழமான அர்த்தங்களோடு, நவீன இசையின் துணையோடு உருவான இந்த "முருகன் திருப்புகழ் மாலை" அனைத்துத் தரப்பு மக்களுக்கும் ஒரு இனிய ஆன்மீக விருந்தாக இருக்கும் என நம்புகிறேன். தீமைகளை அழிக்கும் அந்த கந்தனின் வேல், நம் வாழ்வில் இருக்கும் அறியாமை, வறுமை, மற்றும் மனக்கவலைகளை நீக்கி, உலகெங்கும் மனிதநேயமும் அமைதியும் தழைக்கச் செய்யட்டும். தொடர்ந்து இணைந்திருங்கள், இன்னும் பல உன்னதமான தமிழ் ஆன்மீகப் பதிவுகளோடு உங்களைச் சந்திக்கிறேன். கந்தனுக்கு அரோகரா!
வாசகரோடு பேசும் ஒரு பத்தி (Engaging with Readers)
என் அன்பான வாசக நண்பர்களே, இந்தப் பாடலை நான் எழுதும் போதும், இதற்கான இசையைக் கேட்கும் போதும் எனக்குள் ஒரு புதுவிதமான நேர்மறை ஆற்றல் (Positive Energy) உருவாவதை என்னால் உணர முடிந்தது. இதில் உள்ள 'மல்லல்', 'கம்பலை', 'வென்றி' போன்ற சங்க காலச் சொற்கள் நம் தமிழின் பெருமையை நமக்கு நினைவூட்டுகின்றன. இக்காலத்து அவசர உலகில் மன அமைதிக்காக நாம் எத்தனையோ வழிகளைத் தேடுகிறோம். ஆனால், நம் பாரம்பரிய இசையிலும் மொழியிலும் இருக்கும் அமைதி வேறெங்கும் இல்லை. இந்தப் பாடலைக் கேட்கும் போது உங்களுக்கும் அந்த மன அமைதி கிடைத்ததா? இதில் உங்களுக்குப் பிடித்த பழந்தமிழ்ச் சொல் எது? உங்கள் மேலான கருத்துக்களைக் கீழே உள்ள கமெண்ட் பகுதியில் என்னோடு பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள். உங்களின் ஒவ்வொரு கருத்தும் என்னை மேலும் இது போன்ற தூய தமிழ்ப் பணிகளைச் செய்ய ஊக்கப்படுத்தும்!
நன்றியுடன் / வல்லைவாசன்
Comments
Post a Comment